متن و ترجمه Night Air
دوشنبه, ۱ شهریور ۱۳۹۵، ۰۲:۵۴ ق.ظ
⚜ متن و ترجمه Night Air ⚜
Night air has the strangest flavour
هوای شب عجیب ترین عِطر را دارد
Space to breathe it, time to savour
فضا برای نفس کشیدنش است، زمان برای بوییدنش
All that night air has to lend me
هرچی هوای شب هست را به من قرض دهید
Till the morning makes me angry
تا صبح که باعث عصبانیت ام می شود
...In the night air
در هوای شب ...
I’ve acquired a kind of madness
به یکجور از خود بیخود شدن رسیده ام
Daylight fills my heart with sadness
نور روز قلبم را پر از غم می کند
And only silence skies can soothe me
و فقط آسمان شب میتواند مرا تسکین دهد
Feel that night air flowing through me
احساس میکنم که هوای شب در من جریان دارد
...In the night air
در هوای شب ...
I don't need those car crash colours
من نیازی به دیدن رنگ تصادف ماشینها ندارم
I control the skies above us
من کنترل آسمان بالای سرمان را دارم
Close my eyes to make the night fall
چشانم را میبندم تا شب شود
The comfort of the world revolving
و آرامش جهان برقرار گردد
I can hear the earth in orbit
من میتونم صدای زمین در مدار را بشنوم
...In the night air
در هوای شب ...
I've acquired a taste for silence
طعم سکوت را درک کردم
Darkness fills my heart with calmness
تاریکی قلبم را پر از آرامش می گرداند
[با 2 بار تکرار]
And I've acquired a taste for silence
و طعم سکوت را درک کردم
[با 2 بار تکرار]
Darkness fills my heart with calmness
تاریکی قلبم را پر از آرامش می گرداند
And each thought like a thief is driven
و مانند یک دزد فکرهایی برای ربودن از سرم رد شد
To steal the nigh air from the heavens
برای ربودن هوای شب از بهشت
...In the night air
در هوای شب …