شاتس Imagine Dragons :: Hazhir

Hazhir

Hazhir

شاتس Imagine Dragons

شنبه, ۳۰ مرداد ۱۳۹۵، ۰۶:۰۲ ب.ظ

آهنگ شاتس (Shots) از فردی می گوید که می خواهد به عشقش برسد اما فکر می کند که اگر باهم باشند امکان دارد کارها خوب پیش نروند و باعث شود زندگی به طرفش سخت بگذرد چون اغلب علی رغم نیت خوبی که دارد امور برخلاف خواسته اش پیش رفته و با اینکه از صمیم قلب می خواهد با عشقش باشد اما با خودش می جنگد و خودداری می کند و نهایتا از طرف مقابلش می خواهد که بیخیال هم شوند.




⚜ متن و ترجمه Shots ⚜


[بحش اول]

I'm sorry for everything, oh, everything I've done

برای همه چیز متاسفم، برای هر کاری که کردم 


?Am I out of touch? Am I out of my place 

آیا دور از دسترسم؟ آیا در جایگاهم نیستم؟ 


When I keep sayin' that I'm lookin' for an empty space

وقتی همش میگم که دنبالِ یه فضایِ خالی میگردم


Oh I'm wishin' you're here, but I'm wishin' you're gone

 آرزو می کنم که اینجا باشی، اما در همان حال آرزو میکنم که نباشی



[بخش دوم]

I can't have you and I'm only gonna do you wrong

نمیتونم داشته باشمت و فقط به اشتباه می اندازمت


Oh, I'm gonna mess this up, oh, this is just my luck

به این هم گند میزنم، اینم شانس منه


Over and over and over again

همیشه همینجوریه



[بحش سوم]

I'm sorry for everything, oh, everything I've done

برای همه چیز متاسفم، برای هر کاری که کردم


From the second that I was born, it seems I had a loaded gun

از همون لحظه ای که به دنیا اومدم، انگار که یه تفنگِ پر داشتم (تفنگ پر استعاره از اعمالش دارد که وجه تخریب کننده و آسیب رسان دارد و ناخواسته همه چیز راخراب میکند)


And then I shot, shot, shot a hole through everything I loved

و بعدش به همه چیزایی که عاشقشون بودم شلیک میکنم


Oh I shot, shot, shot a hole through every single thing that I loved

تک تک چیزایی رو که دوست دارم با شلیک سوراخ میکنم



[بخش چهارم]

​?Am I out of luck? Am I waiting to break

آیا بد شانسم؟ آیا منتظرم داغون شم؟


When I keep sayin' that I'm lookin' for a way to escape

وقتی همش میگم دنبالِ یه راه برایِ فرارم


Oh I'm wishin' I had what I'm takin' for granted

آرزو میکنم کسایی که ازشون قدردانی نکردم رو در کنارم داشتم



[بحش دوم] + [بخش سوم]



[بخش پنجم]

In the mean time, we let it go

در همین حال ما رهاش میکنیم (کسی را که دوست داریم رها میکنیم)


At the roadside we used to know

لبِ همون جاده ای که میشناختیم


We can let this drift away

میتونیم اینو رها کنیم که بر باد بره


Oh we let this drift away

میذاریم که بر باد بره


At the bay side, we used to shore

 لب همون ساحلی که لم میدادیم


In the moonlight, we let it go

زیر نورِ ماه، میذاریم که بره


We can let this drift away

میتونیم اینو رها کنیم که بر باد بره


Oh we let this drift away

میذاریم که بر باد بره


Cause you've always got to change your mind

چون تو همیشه باید نظرتو عوض کنی


Cause you've always got to change your mind

چون تو همیشه باید فکرتو عوض کنی


?Oh love, can you hear me

عشق، میتونی صدامو بشنوی؟


Oh let it drift away

بذار که بر باد بره



[بخش سوم] + [بخش پنجم]



لینک شنیدن و دانلود آهنگ: https://telegram.me/jukeb0x/155

نظرات  (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی